Jens Tønnesen of Pressefotografforbundet (that's the Union of Press Photographers, in Denmark) writes to tell us that the story about Danish photographer Klavs Bo Christensen's pictures of Haiti that were disqualified from the Danish Picture of the Year contest has "made it around the world," so they've published an English translation of the original article to make the facts more accessible to a wider audience. Of particular interest, the rules of the contest to begin with. Also specified is that the "before" pictures are "the original RAW file converted to JPEG using the Default setting i [sic] Adobe Camera Raw."
Featured Comment by Eolake: "The phrase "Tilbage på Vesterbro sidder Klavs Bo Christensen og aergrer sig" is surprisingly hard to translate accurately. 'Aergrer sig" is a verb which is quite useful, but I don't know a good English word for it. It means sort of an angry, sullen regret, thinking 'oh, I really wish that had gone different' or 'I really wish I'd done that different.' It's regret, but mixed with anger. Like if you'd decided not to go to a concert, and now all your friends tell you it was the best one ever.
"It's perhaps not always as intense as I make it sound, and I think it wasn't meant that intense in the article."